로딩
요청 처리 중입니다...

은행이랑 병원이랑 세탁소랑... 밖에서 볼 일이 좀 있어서요를 영어로? I need to run some errands

 은행이랑 병원이랑 세탁소랑... 밖에서 볼 일이 좀 있어서요를 영어로? I need to run some errands

제 글이 도움되셨다면 좋아요이웃추가 눌러주세요직장인들이 오전 반차 중에 가장 많이 하는 일이 '은행가기'가 아닐까 싶은데요이렇게 은행이나 병원, 세탁소, 우체국 등 가야할 때면'밖에서 볼일이 있다'라고 표현하는데요영어로는 어떻게 할까요?I need to run some errands 밖에서 볼일이 있어네이버 사전에 찾아보니 errand의 정의를 심부름이라고 해놨네요.

원래 단어의 뜻을 생각한다면정확히 심부름이라는 뜻으로 해석하기는 어려운데요영영사전에는'반드시 해야하는 일을 위해 잠시 어딘가 다녀오는 것'이라고 정의되어있어요. 즉, 집안 일(?)

중..........

은행이랑 병원이랑 세탁소랑... 밖에서 볼 일이 좀 있어서요를 영어로? I need to run some errands에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.