영어와 스페인어는 어순에 있어 거의 유사하지만, 몇 가지 중요한 차이점을 가지고 있습니다. 이제까지 찍먹해본 언어 (인도네시아어,베트남어,중국어,스페인어)가 모두 SVO긴 한 참고로 문법이 간단한 언어들은 어순에 엄격하고 (ex: 중국어) 동사 변형이 지랄맞고 어려운 언어일수록 (ex: 한국어) 어순에선 자유로워지고 주어 생략도 가능해집니다. 1.
주어 (Subject) 생략 가능성 영어: 주어는 거의 항상 명시되어야 합니다. (I, you, he, she, it, we, they) 예: I speak Spanish.
(나는 스페인어를 말한다.) 스페인어: 주어가 동사 변화에 이미 포함되어 있기 때문에 주어를 생략하는 경우가 매우 흔합니다.
예: (Yo) hablo español. (나는 스페인어를 말한다.) - 'Yo'는 보통 생략됩니다.
예: (Ellos) Comen manzanas. (그들은 사과를 먹는다.) 2.
형용사의 위치 영어: 형용사는 일반적으로 명사 앞에 위치합니다....
원문 링크 : 영어와 스페인어 어순 차이 - 유사하지만 조금 다르다