질문 성경 전문가 중에 그리스어 원어 성경 로마서에는 켄그레아 교회에 Phoebe라는 여자 집사가 있다고 합니다. kjv에서 일꾼이라고 번역한 것이 변개된 것이라고 하더군요. 어떻게 반박해야 하나요?
답변 부패한 변개된 성경들은 로마서 16:1에서 『교회의 일꾼』(“a servant of the church”)을 “여집사”(“deaconess”)로 고쳐 놓았습니다. 그러나 본문의 『일꾼』은 헬라어 원문에 “디아카논”이라고 되어 있는데 이것은 여성 명사가 아니라 “중성” 명사입니다.
이것만 보아도 디아카논을 “여”집사로 옮겨놓은 것은 틀린 것입니다. 그것을 『일꾼』(“a servant”)으로 번역한 <킹제임스성경>이 정확하게 옮겨놓은 것입니다.
무엇보다도 성경에는 여집사가 없습니다. “집사”로 임명될 수 있는 사람은 『집사들은 한 아내의 남편으로서 자신의 자녀와 집안을 잘 다스려야 할지니라.』
(딤전 3:12)는 말씀에 따라 『한 아내의 남편』 곧 최소한 “남자”여야 합니다. 남집사는 ...
원문 링크 : 원어 성경에는 여자 집사가 있다는데요?