로딩
티스토리 데이터 처리 중입니다.

평점9.13 신카이 마코토 감독의 신작 너의 이름은

 평점9.13 신카이 마코토 감독의 신작 너의 이름은

아직 만난 적 없는 너를, 찾고 있어. まだ会ったことのない君を、探している。

의 번역에 관해서 현대 일상생활에서는 "君"라는 표현을 잘 안 쓰지만, 노래나 시에서는 애절함을 나타내기 위해 많이 쓴다. "당신"이라는 표현에 해당하는 일본어는 "あなた"지만 "君"는 포괄적이며 "당신, 너, 님"이라는 의미를 모두 가지고 있다.

에도 시대 전후까지만 해도 통상적인 표현이었고 친근감을 나타내는 표현이었지만, 현대에는 윗사람이 아랫사람, 특히 교수가 학생에게 쓰는 경우가 대부분이고 이것도 점점 쓰지 않는 추세이며, 고전에서나 등장하는 말이 되어버렸다. 한국어로도 '님'은 여러분.

'님'이 무엇입니까? 항상 그리운 이름입니다.

처럼 쓰여왔고 또 쓰이고 있다. 근데 좀 추상적인 느낌이 드는 표현인 만큼 君의 좀 더 정.....