로딩
티스토리 데이터 처리 중입니다.

"ballpark, muster up, zero in on" 대략적으로? 어림잡아?

 "ballpark, muster up, zero in on" 대략적으로? 어림잡아?

"ballpark, muster up, zero in on" 대략적으로? 어림잡아?

이번 시간에는 미드나 일상생활에서 자주 접하는 세 가지 표현 "ballpark, muster up, zero in on"을 알아보겠습니다. 바로 시작해볼까요?

1. ballpark: 야구장, 대략적인, 어림잡은 Longman: a number or amount that is approximately correct, though not exact 야구장에서 관중이 얼마나 있었는지 누군가 물어보면 "어림잡아 몇 명쯤 돼"라고 대답할 겁니다. 같은 맥락으로 '대략적인, 어림잡은 대상'을 지칭할 때 사용합니다. ▷ Somehow this person's secret became known, and now you're sad an.....