로딩
티스토리 데이터 처리 중입니다.

[영어] A bird in the hand is worth two in the bush를 아시나요?

 [영어] A bird in the hand is worth two in the bush를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다.   간밤에 잠들은 잘 주무셨나요?

잠만큼 중요한건 없죠.   그럼 오늘도 관용어구 하나 살펴 보고 갈까요?

오늘의 관용어구는 'A bird in the hand is worth Two in the bush' 인데요.   이 관용적 표현을 직역을 해보면 ' 손안의 새 한마리가 숙풀 속의 2마리 보다 낫다'라는 의미인데요.

맞는 말이긴 하죠 ^.^   지금 내가 가지고 있는것을 소중히 하라라는 의미로 사용을 하면 될거 같은데요. 이 관용적 표현의 기원을 보면   15세기에 유래가 되었다고 하는데요.

팔콘을 사냥 하는 사냥꾼.....