영소설을 읽을 때 항상 해석보단 뉘앙스 캐치가 어렵더라구요.. 근데 이 소설은 우리나라가 배경이다 보니 이런 뉘앙스를 영어로 이렇게 쓰는구나..
알아가는 재미가 있어요. I'll be the associate pastor.
I don't expect that much will be expected of her. "저는 부목사가 될겁니다.
저는 (거기 사람들이) 선자에게 많은 걸 기대할 거라 예상치 않습니다. [문장구조] I'll be the associate pastor.
저는 부목사가 될겁니다. I don't expect 저는 기대하지 않습니다. that much will be expected of her. (= they will expect much of her) (거기 사람들이) 그녀에게 많은 걸 기대할 거라고 ** 전 첨에 이 문장이 이해가 안됐어요..
그러다가 댓글로 행운모리님과 의견을 나누고 미국분, 영국분들에게 물어보고 하면서 완전히 이해됐네요.. 일단 이 문장은 외...
#
Bestseller
#
이민진
#
영어공부
#
문학상
#
뜻정리
#
단어정리
#
pachinko
#
NationalBookAwards
#
MinJin
#
파친코
원문 링크 : Pachinko 10-2