로딩
요청 처리 중입니다...

[캐슬준의 중국어 한마디] 一屋不扫,何以扫天下

 [캐슬준의 중국어 한마디] 一屋不扫,何以扫天下

제가 중국 유학 시절 가장 좋아했던 중국어 문장입니다. "一屋不扫,何以扫天下" 직역은 "방 하나도 청소하지 않는데 어떻게 천하를 관리할 수 있나" 의역은 "작은 일 하나 하지 못하면서 어떻게 큰일을 치를 수 있겠나" 입니다. <문장의 유래> 한 사람이 친구의 집에 손님으로 방문했습니다. 그 친구는 怀才不遇(재능이 있으면서도 펼 기회를 만나지 못하다. )라고 생각했습니다.

그 사람은 너무 더럽고 지저분한 방을 발견했고, 곧 꾸짖었습니다. A : 孺子何不洒扫以待宾客?

: 야 이놈아 넌 청소도 안 하고 손님을 맞니? B : 大丈夫当扫天下,安事一屋乎?

: 대장부는 마땅히 천하를 관리해야 하는데, 작..........

[캐슬준의 중국어 한마디] 一屋不扫,何以扫天下에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.