bored vs boring 차이, 심심해를 영어로 말할 때 주의할 점은? 영어를 공부하다 보면 허탈할 때가 있습니다.
아주 쉬운 단어라고 생각해서 내뱉었는데, 원어민이 당황하거나 웃음을 터뜨릴 때죠. 대표적인 예가 바로 "I'm boring"이라는 표현입니다.
단순한 실수가 전체 의미를 바꿀 수 있습니다. 오늘은 한국인이 많이 틀리는 Bored와 Boring의 차이를 정리해 드리겠습니다.
이 글만 읽으면 헷갈릴 일은 없으실 겁니다. 1. 감정의 주체인가, 원인인가?
영문법에서 감정을 나타내는 분사는 크게 두 가지 형태로 나뉩니다. 이를 구분하는 가장 쉬운 방법은 '영향을 받는가(수동)' 혹은 '영향을 주는가(능동)'를 확인하는 것입니다. ① Bored (-ed): 내가 느끼는 감정 외부의 상황(재미없는 영화, 긴 대기 시간 등)으로 인해 내 기분이 지루해졌을 때 사용합니다.
"I'm so bored. Let's do something fun."
나 너무 심심해. 우리 뭐 재미있는 ...