로딩
요청 처리 중입니다...

“분위기 깨는 사람을 영어로 뭐라고 할까?”

 “분위기 깨는 사람을 영어로 뭐라고 할까?”

“Stop breaking the atmosphere”는 콩글리시예요! 분위기 깨는 사람을 영어로는 ‘spoilsport’, ‘killjoy’, ‘wet blanket’라고 표현해요.

원어민처럼 자연스럽게 말하는 법, 지금 확인해보세요. ️ 오늘의 표현 — 분위기 깨는 사람 되지 마세요 Stop breaking the atmosphere Don’t be such a spoilsport!

콩글리시 vs 네이티브 표현 우리가 흔히 “분위기 깨지 마”를 영어로 말할 때 Stop breaking the atmosphere라고 말하는 경우가 많아요. 하지만 이건 완전한 콩글리시 표현이에요 ‘분위기’는 영어로 atmosphere, ‘깨다’는 break이라고 생각하기 쉽지만 영어에서는 이런 식으로 조합하지 않아요.

대신 영어에서는 **spoil(망치다)**라는 동사를 사용하고, 분위기를 뜻할 때는 fun이나 mood를 더 자연스럽게 써요. 그래서 “분위기를 망치다”는 spoil the ...