잘 시간이네요. 오늘은 아이슬란드에서 가장 널리 불리는 자장가 중 하나를 들고 왔습니다.<Sofðu unga ástin mín>(잘 자라, 내 어린 사랑아)원문 (Original Text)어원역 (Etymological Translation)직역 (Literal Translation)한국어역 (Korean Translation)1.Sofðu unga ástin mínSweve-thou young <love> mineSleep thou young love of mine잘 자라 나의 어린 사랑아.Úti regnið græturOut rain greetsOutside the rain is weeping밖에선 비가 울음울고,Mamma geymir gullin þín,Mommy yemes gold thine,Mommy keeps the treasures of thine,엄마는 네 보물들을 지킬 거란다,gamla leggi og völuskrín<old&g..........