로딩
요청 처리 중입니다...

가인박명 영어로 어떻게 표현할까? 아름다움과 비운을 설명하는 말

 가인박명 영어로 어떻게 표현할까? 아름다움과 비운을 설명하는 말

‘가인박명(佳人薄命)’은 예부터 전해져 내려오는 고사성어로, 아름다운 사람은 명이 짧다는 뜻을 담고 있습니다. 슬프고도 아름다운 이 표현을 영어로 어떻게 번역하고 설명할 수 있을까요?

오늘은 이 고전적 표현을 영어로 바꾸는 법, 관련 단어, 예문, 그리고 영어 대화문까지 소개해 드립니다. ‘가인박명’ 영어로 어떻게 번역할까?

‘가인박명’은 영어로 직역이 어렵기 때문에, 의역이 필요합니다. 일반적으로 다음과 같이 표현할 수 있습니다 Beauty is often accompanied by tragedy.

아름다움은 종종 비극을 동반한다. A beautiful soul meets a tragic fate.

아름다운 영혼은 비극적인 운명을 맞는다. The beautiful die young.

아름다운 사람은 일찍 죽는다. (서양 격언) Fair face, short grace.

얼굴은 예쁘지만 우아함은 짧다. (고전 영문 표현) 가인박명은 한자어 ‘佳人(아름다운 사람)’ + ‘薄命(얇은...