안녕하세요. 여러분의 영어 공부에 함께 동행하는 스티븐조 입니다.
오늘은, 원어민들이 평소에 많이 쓰는 이디엄 모음 몇 가지에 대해 글을 적어 보려 합니다. 특히, 우리나라 야식의 대표 메뉴인, 치킨 관련 표현이 여러 개가 있어요!
그럼 하나하나 알아보러 가볼까요? Let's get it started!
1. Don't chicken out (뒤꽁무니 빼지마!)
meaning : to decide not to take an action, because someone is afraid of. Don't chicken out 의 뜻은, 어떤 게 두려워서 어떤 액션을 취하지 못하고 망설이는 걸 떠올리면 될 것 같아요.
우리나라 말에도, 후다닥 뛰어가는 닭에 비유해서 무서워서!, 후다닥 뛰어가네?
라고 표현하는 거랑 비슷한가봐요. 어떤 상황에 쓸 수 있을까요?
ex) I was going to go bungee jumping,,, but I chickened out. 번지점프 하러 갔거든?...