로딩
요청 처리 중입니다...

[책리뷰] 한영 번역 이럴 땐 이렇게 | 한영 번역 입문자 필독도서

 [책리뷰] 한영 번역 이럴 땐 이렇게 | 한영 번역 입문자 필독도서

한영 번역, 이럴 땐 이렇게 저자 조원미 출판 이다새 발매 2014.11.21. 현재 근무하는 미국 항공사에서 미국-인천 항로에 쓰이는 한국어 안내방송 번역 일을 제안받았을 때 읽었던 책.

대학에서 언어학을 공부하며 번역 일은 꾸준히 해왔기에 부담은 없었지만 리프레셔가 필요해 읽었던 책이다. 한국어->영어 페어를 대상으로 빈도수가 높은 패턴과 표현 및 번역 기술을 담은 책.

나의 경우 영어->한국어 페어였지만 이 책에서 나온 패턴을 반대로 이용하면 됐기 때문에 작업을 하는데 아주 도움이 된 책. 한-영 번역 일을 준비하는 학생들에게 도움이 될 것 같다.

(한국어) 주어/명사 + 동사 = (영어) 형용사 + 명사 한국어 문장에 '은,는, 이, 가'가 붙는 단어가 2개가 있다면 처음 단어를 주어로, 두 번째 단어는 목적어로 번역하면 된다. 이를 바탕으로 주어와 목적어를 먼저 정한 뒤 동사를 정하면 된다는 뜻.

예) 그 사람은 첫인상이 좋았다. : the guy(주어), good firs...

# 독서 # 한영번역 # 통번역 # 책추천 # 책읽기 # 책리뷰 # 책 # 영한번역 # 영어번역 # 번역 # 독서토론 # 독서모임 # 독서노트 # 한영번역이럴땐이렇게