안녕하세요. 오늘은 상당히 캐쥬얼한 표현을 볼까 해요.
오늘은 놀리다, 농담이다, 장난이다 를 영어로 친한친구들에게 어떻게 쓸지 한번 볼까요? take the piss out of me. piss : 오줌싸다/ 오줌 직역을 하면 오줌을 나에게서 가져가 라는 뜻이 되겠죠?
그만큼 내 신경을 건드린다 말이 될 수 있어요. 그래서 보통 take the piss 그 자체로 쓴다기 보다는 거의 부정형으로 많이 쓰인답니다.
장난치지마, 놀리지마, 나를 건드리지마(농담) A : Cathy, stop taking the piss out of your sister. 캐시 니 여동생 그만 놀려(그만 장난쳐) She's sad because she just had an argument with her friends.
니 여동생이 방금 친구랑 싸워서 많이 슬퍼. B : Oh, I know mum, but she's such an easy target.
오, 알아요 엄마 그러나 내 여동생은 쉬운 타겟이에요...
#
donttakethepiss
#
영어
#
영어공부
#
영어과외
#
영어단어
#
영어슬랭
#
영어표현
#
영어회화
#
원어민슬랭
#
원어민영어
#
원어민표현
#
영국영어
#
영국슬랭
#
donttakethepissoutof
#
donttalkrubbish
#
makefunof
#
stoptakingthepissoutof
#
take
#
takethepiss
#
takethepissoutofyou
#
talkrubbish
#
놀리다
#
말도안되는말하지마
#
장난치다
원문 링크 : Take the piss out of someone.