영어를 웬만큼 하는 사람들도 원어민과 대화를 많이 해 보지 않은 이상 대게는 자신이 틀린지도 모르고 you too를 써야할 때를 모르고 me too로 사용하는 경우가 많습니다. 이게 무슨 소리인지 모르겠다면 당신은 분명히 you too를 써야할 자리에 me too를 쓰고 있는 것입니다.
어떤 때 me too를 쓰고 또 어떤 때 you to를 쓰는 것인지 함께 알아보겠습니다. 위 대화를 보면 이렇습니다.
A: It is so good to see you! B: You too!
이 대화가 어색하게 느껴진다면 당신은 me to와 you too를 가려쓰지 않고 항상 me too만 사용해왔다는 뜻입니다. 위 예문을 유투가 아닌 미투로 바꿔서 해 보겠습니다.
A: It is so good to see you! B: Me too!
이 때 원어민에게 들리는 말은 무엇이냐면 다음과 같습니다. A: It is so good to see you!
B: (It is so good to see) me, t...
원문 링크 : 왜 you too이지? me too 아냐?