로딩
요청 처리 중입니다...

롤란드의 노래(Chançon de Roland): 사라진스 사신과 차를르스 황제

 롤란드의 노래(Chançon de Roland): 사라진스 사신과 차를르스 황제

Li empereres en tint sun chef enclin; 엠프르르스(Empereres: 황제)는 자신의 머리(Chef)를 계속 숙인 상태로 있다. De sa parole ne fut mie hastifs: 폐하께선 절대로 성급히(Hastifs) 말하시지 않으신다.

Sa custume est qu’il parole a leisir. 폐하께선 한 숨 돌리시 말하시는 습관(Custume)이 있으시니깐. [ 여기서 엠프르르스(Empereres)는 프랑콘(Frankon)의 쿠닝(Kuning: 왕)이자 웨스트로마(Westroma: 西 로마)의 케이사르(Keisar: 황제)인 카를(Karl)이다. ] 카를 Quant se redrecet, mult par out fier lu vis; Dist as messages: 그러시다가 다시 머리를 드시더니, 폐하께선 상당히 대담하신(Fier) 태도로 사신(Message)들에게 말씀하신다.

"Vus avez mult ben dit: Li rei...

# Charles # 사라진스 # 사라케니 # 샤르키이나 # 서로마 # 엠프르르스 # 웨스트로마 # 중세문학 # 차를르스 # 카를 # 케이사르 # 프랑스문학 # 프랑콘 # 프랑크 # 사라센 # 미카엘 # Empereres # Frankon # Karl # Keisar # Marsilie # Michel # Roland # Saraceni # Sarrazins # Westroma # 롤란드 # 마르실리어 # 미첼 # 황제