학이제일(學而第一) 1장 11편 子曰, "父在觀其志, 父沒觀其行, 三年無改於父之道, 可謂孝矣." [子曰, "父在观其志, 父没观其行, 三年无改於父之道, 可谓孝矣. "] 자왈, "부재 에 관기지 요, 부몰 에 관기행 이니, 삼년 을 무개어부지도 라야, 가위효의 니라."
子 공자께서 / 曰 말씀하시길, 父 아버지께서 / 在 생존하다 / 观 살피다 / 其 그 / 志 뜻을 父 아버지께서 / 没 없다 (존재의 부정) / 观 살피다 / 其 그 / 行 행동을 三年 삼 년 / 无 ~않다 / 改 변함 / 於 (감탄 의성어) / 父 아버지 / 之 ~의 / 道 윤리 可谓 ~라고 할 만 하다 / 孝 효자 / 矣 (감탄 어미) 공자께서 말씀하셨다. "아버지께서 살아계실 땐 그 뜻을 살피고, 아버지께서 돌아가신 뒤에는 그 행적을 살필 것이니, 삼 년 동안 아버지께서 지키던 것을 고치지 않아야, 효자라고 이를 만 하다."...
#
공자
#
논어
#
부재관기지
#
학이편
원문 링크 : [학이제일(學而第一)] 1장 11편 -가위효의