한국에 음력 새해를 맞이하는 설날이 있듯이 이곳도 음력 설을 축하하곤 하는데, 이곳 싱가포르에서는 Chinese New Year라고 불러요. 애초에 중국계들이 많은 국가이다 보니 굳이 Lunar New Year 이라고 쓸 필요가 없는 것이죠.
(하지만 한국에서는 Lunar라고 써야겠죠?) 설을 맞이해서 여러가지 퍼포먼스를 하는데 사자탈 공연도 한다고 하는데요.
안내문을 보면 앞에 usher in이란 표현이 눈에 띄는데, 오늘은 이 표현을 알아보겠습니다. usher (n.) 자리 안내해주는 사람 usher 라는 단어는 명사로 결혼식장이나 극장 등 어떤 이벤트 장소에서 자리를 안내해주는 사람을 뜻해요.
(가수 이름이기도 함) . . . 동사로 쓰게 되면, to show someone where to go or where to sit ~에게 길이나 자리를 안내해주다 라는 뜻이 되는데, 사실 이렇게 쓰이는 것보다 usher in 이라는 형태로 많이 쓰입니다. usher in (새로운 무언가...