안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 간밤에 잠들은 잘 주무셨을까요?
이제는 기온이 많이 떨어져서 제 방에 이불도 어제는 겨울용으로 바꾸었습니다. ^.^ 요즘 세상은 누구를 믿는게 참 힘든 세상인것 같아요.. 그래서 오늘의 포스팅을 저의 소망인 그냥 누군가를 한번 믿어 보는.
ㅎㅎ 그럼 의미의 관용어구를 포스팅 해보려고 합니다. 우리말로 " 일단 믿어 보다" "그냥 믿어 보다"라는 말을 영어로 표현을 하면 어떻게 표현을 할 수 있을까요?
"Give the benefit of the doubt"입니다. 그냥 직역을 해보면 "의심의 이득 을 주다"라는 의미로 직역이 되는데요.
여기서 "의심의 이득"이게 뭘까요? 의심의 이득이란 의심이 들더라도 그냥 믿어 본다 라는 이미를 가지고 있습니다.
의역을 해보면 "상대방의 말이나 행동에 대해 확실한 증거가 없을 때 긍정적으로 해석해주는 것"을 의미합니다. 즉, 의심할 여지가 있지만 상대방을 믿고 의심하지 않기로 한다는 뜻이죠.
즉, 상대...
#
Communication
#
관영어구
#
긍정
#
소통
#
신뢰
#
연민
#
열린마음
#
영어독학
#
영어실력향상
#
이해
#
자신감
#
관계
#
공감
#
Understanding
#
Compassion
#
Confidence
#
Empathy
#
OpenMindedness
#
OPIC
#
Positivity
#
Relationships
#
Support
#
TOEIC
#
Trust
#
지원
원문 링크 : [영어] 일단은 믿어 주다를 영어로 하면?