로딩
요청 처리 중입니다...

[영어] 백문이 불여 일견을 영어로 표현 하면 어떻게 될까요?

 [영어] 백문이 불여 일견을 영어로 표현 하면 어떻게 될까요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 건강들 하시죠? 오래간만에 포스팅을 올리게 되네요..

참 살다 살다 제가 실제로 계엄령을 보게 될지는 몰랐습니다. 다행히 시민들의 큰 역활로 막아 내고 뜻이 있는 국회 의원들로 인해 윤석열이 탄핵이 되어서 정말 다행입니다.

오늘은 표현은 우리말로 ' 백문이 불여 일견'이라는 말이 있는데요. 백번 듣는것 보다 한번 보는게 낫다 라는 의미이지요..

영어도 비슷한 관용어구가 있는데요. 그 관용어구는 'A picture paints a thousand words'라는 말이 있습니다.

천마다의 말보다 그림 한장이 낫다는 의미 이지요. 이 관영어구 표현의 기원에 대해서 한번 알아 볼까요?

이 관용어구는 1920년대에 유명해지게 되었다고 하는데요. 프레드 R.

바너드(Fred R. Barnard)라는 광고 업자가 1921년 "한 장의 그림이 천 마디 말만큼 가치 있다"(One Look is Worth a Thousand Words)라는 문구를 광고에 사용했다고 합니다....

# APicturePaintsAThousandWords # 그림이말한다 # 그림한장이천마디말보다 # 말보다강한그림 # 말보다그림 # 백문이불여일견영어로 # 보여주기대신설명하기 # 비주얼스토리텔링 # 사진으로전달하기 # 사진의힘 # 시각적소통 # 영어실력향상 # 관용어구 # VisualStorytelling # ArtSpeaks # ExpressWithImages # idiom # ImageOverWords # OPIC # PhotographySpeaks # PictureWorthThousandWords # PowerOfImages # ShowDontTell # TOEIC # VisualCommunication # 이미지의힘