로딩
요청 처리 중입니다...

<중드 파빙행동 10화.11화.12화 쉐도잉 및 단어345~443까지 누적복습> 드디어 900일째로 접어들었드아!!! 9,000시간 Clear ! Sada姐姐瑞思拜!!!

 <중드 파빙행동 10화.11화.12화 쉐도잉 및 단어345~443까지 누적복습> 드디어  900일째로 접어들었드아!!! 9,000시간 Clear ! Sada姐姐瑞思拜!!!

오늘은 12시... 내가 일.영.중 을 공부하는 이유는 한글자막없이 일드를.미드를.중드를 보고싶기때문이다...

일.영.중이 한글로 번역되는 순간 그언어 특유의 어감이 사라지기때문이다..그리고 번역이 나랑 다르다 . 일어는 일어로..

영어는 영어로.. 중국어는 중국어로..

언어는 살아있는 생물체이다.. 그래서 한글로 그나라의 역사.문화에서 만들어진 어감은 번역할수없다..

소설은 더 심하다... 그작가의 버릇인 필체를 어떻게 한글로 옮길수있단말인가..

무라카미하루키.미야베미유키.히가시노케이고.마쯔모또세이쬬오.야마자키토요코.타니자키준이찌로.아베코오보.에쿠니카오리.요시모또바나나.미우라아야코.노자와히사시.등등 Sada가 개좋아하는 이작가들의 소설은 절대 한글로 이분들의 독특한 문체를 번역할수없다.. 그냥 일어로 읽어야 느낄수있고 와 닿는다 이게 내가 외국어를 공부하는 이유이다...

예를 하나만 들어보자.. <1Q84>에서 NHK수신료 받으러 수금원이 온 그순간 집안의 전기를 끄고 사람이 없는...

# Sada랑Yibo # 화성花城사련谢怜 # 파빙행동破冰行动황징위黄景瑜 # 투투장부주偷偷藏不住진철원陈哲远조로사赵露思 # 천관사복애니2기 # 천관사복애니1기 # 천관사복天官赐福 # 적소문 # 장상사长相思 # 장릉혁 # 운지우云之羽궁자우宫子羽 # 왕이보王一博 # 왕이보 # 열렬热烈 # 연화루莲花楼 # 등위邓为 # 天官赐福百无禁忌 # 히말라야喜马拉雅