'내 얼굴을 똑바로 봐!', '내 눈을 바라봐!'
(허경영?)라는 말을 한다고 했을 때, 정말 단순하게 콩글리쉬로 생각하면 Look at my face directly 정도가 떠오르는 것 같다.
한국 말로도 흔히 쓸 수 있는 표현인데 자연스러운 영어로는 어떻게 표현할까? Animal Farm chapter 5에서는 다음과 같이 사용되고 있다.
"Mollie! Look me in the face.
몰리! 내 얼굴을 똑바로 봐.
SAMJIBOOKS, Animal Farm, George Orwell, 110 page google해서 찾은 definition이다. look someone in the face (=look someone in the eye) To make eye contact with one, typically in a way that is confident or without shame. 얼굴을 똑바로 봐!
라는 뜻도 되지만 아이컨택을 한다는 의미로도 쓰고, 그래서 look ...
#
AnimalFarm
#
chatGPT
#
lookmeintheeye
#
lookmeintheface
#
내눈을바라봐
#
내얼굴똑바로봐
#
내얼굴을봐
#
영어표현
원문 링크 : [영어표현] '내 얼굴을 똑바로 봐'를 영어로 하면?