작사 작곡 보컬: 西憂花 (니시 유우카) 일러스트: :Haる(하루) 憂発的メラトニック No.2 ※의역, 오역주의 溺れるみたいな感覚で 오보레루 미타이나 칸카쿠데 빠지는 듯한 감각으로 零れる甘い水の中泳ぐ 코보레루 아마이 미즈노 나카 오요구 흘러넘치는 달콤한 물속 헤엄쳐 見たくないなって目逸らして 미타쿠 나이낫테 메조라시테 보고 싶지 않다며 눈을 돌리고 もうちょっと、もうちょっとって 모오춋토 모오춋톳테 조금 더, 조금 더라며 薄めてく夜 우스메테쿠 요루 엷어져 가는 밤 橙色に染まって沈む 다이다이이로니 소맛테 시즈무 주황색으로 물들어 잠기는 冷たいシーツの引力で 츠메타이 시이츠노 인료쿠데 차가운 시트의 인력으로 いつになったって消えない 이츠니 낫탓테 키에나이 언제가 되어도 사라지지 않는 あの日の君の温度まで 아노히노 키미노 온도마데 그날의 너의 온도까지 痛いくらいに焼き付いた 이타이 쿠라이니 야키츠이타 아플 정도로 새겨진 言葉の裏側が見たい 코토바노 우라가와가 미타이 말의 이면이 보고 싶어 子どもみたいに...
#
Melatonic
#
퍼지스트레터지
#
우발적멜라토닉
#
번역
#
독음
#
니시유우카
#
西憂花
#
憂発的メラトニック
#
ファジーストラテジー
#
Yuuhatsuteki
#
해석