로딩
요청 처리 중입니다...

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 <get the lay of the land> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드16)

 미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 <get the lay of the land> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드16)

<모던패밀리 시즌1 에피소드16> 리뷰 get the lay of the land 무슨 뜻일까? 집 아래 창고에 보물이 묻혀 있다고 생각하는 필과 루크 ㅎㅎ 주말이 되자 그 보물을 찾으려고 지하 창고로 들어가려고 하는데 쥐도 나타나고 생각보다 쉽지 않은 상황 ㅎㅎㅎ 필은 창고로 들어가기 무서워지자 루크에게 변명 아닌 변명을 하는데 그때 던지는 대사네요 <got the lay of the land> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Phil / Luke all right. let's do this. oh, hey, wow / you okay, dad?

좋아, 시작해보자, 오, 이봐, 와우 / 괜찮아요, 아빠? Phil yeah, yeah I am, yep, gonna take a little more than getting ..........