기계번역 없는 번역가의 휴먼터치 안녕하세요. 미디어 콘텐츠 현지화 전문 기업 토킹어바웃 토커 Chris입니다.
요즘 토킹어바웃 블로그에서 자주 다루고 있는 주제가 무엇인지 혹시 아시는 분 있을까요? 요즘 들어 자주 다루는 내용이 바로 번역기, 즉 '기계번역'인데요.
기계번역 없는 번역가의 휴먼터치 기계번역, 번역 데이터 거래 사실 기계번역이라는 용어가 나온 지는 꽤 오래되었는데요. 그동안 오픈소스로 많은 이들이 이용하게 되면서 수많은 번역 데이터가 누적되었고, 이 중에서도 양질의 번역 데이터(언어쌍)는 실제로 대규모 테크 기업들에서 비싼 돈을 주고 구매하기도 합니다.
양질의 번역 데이터를 통해서 번역기, 기계번역을 또 업그레이드하며 끝에는 정말 언어의 장벽 없이 기계번역 만으로도 모든 일들을 처리할 수 있는 세상을 그리고 있죠. 기계번역 없는 번역가의 휴먼터치 기계번역의 명확한 한계 기계번역이 발전하게 되면서 번역 시장, 번역가분들의 작업 환경들도 많이 변화하고 있는 게 사실입니다....
#
기게번역
#
번역가
#
번역서비스
#
토킹어바웃
#
휴먼터치
원문 링크 : 기계번역 없는 번역가의 휴먼터치