일 못하는 놈이 (늘) 연장 탓 한다. (우리말 버전: 쟁기질 못하는 놈이 소 탓한다) 이 애니메이션의 한글 자막은 아래와 같다.
"서툰 목수는 언제나 흡혈귀 탓을 하는 법이지." 어?
workman이 carpenter가 되었네? 이유가 뭘까?
이 속담은 a bad carpenter blames his tools 혹은 a poor workman blames his tools 버전으로도 쓰이기 때문이다. 번역가에게 carpenter가 더 익숙했기 때문에 "목수"로 번역했을까?
다만, 이 애니메이션의 내용상, carpenter가 아니라 workman이 어울린다. "목수" 업무와는 관련이 없어서......
a bad workman (always) blames his tools에 대한 요약내용입니다.
자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.