질문 한글킹제임스 번역본은 내일 염려할 거라고 하는데 개역개정 번역본은 내일이 염려할 것이라고 말합니다. "이" 하나의 차이인데 이것으로 인해 어떤 차이가 발생하는지 왜 이런 차이가 발생했는지 궁금합니다. 답변 성서공회 관계자들의 주장은 다음과 같습니다.
민영진 - 「예수님의 결론의 말씀은 걱정을 하지 말라는 것이다. 내일 할 걱정을 미리 당겨서 오늘 할 필요가 없다는 말씀이 아니다.
오늘도, 내일도, 모레도... 걱정은 하지 말라는 말씀이다.
그러나 지난 한 세기 동안 우리는 이 본문을 내일 걱정은 오늘 하지 말고 내일 하라는 말로 읽어왔다... 이러한 이해는 본문 전체의 문맥에도 맞지 않는 이해일 뿐만 아니라..........
내일이 염려vs내일 염려 무슨 차이가 있지요?(마태복음 6장 34절)에 대한 요약내용입니다.
자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.