로딩
요청 처리 중입니다...

은혜vs은총 번역 차이점에 대해(스카랴 4장 7절)

 은혜vs은총 번역 차이점에 대해(스카랴 4장 7절)

질문 개역개정에는 ‘은총, 은총이’로 번역되었고 한글KJV에는 ‘'은혜가, 은혜가’라고 번역되었습니다. 은총과 은혜가 어떻게 다른지 알고 싶습니다.

답변 우리말의 사전적 정의에 따르면, 은총(恩寵)과 은혜(恩惠)는 별다른 의미의 차이가 없습니다. 은총에 "총"(寵)자에 사랑의 개념이 포함되어 있으나, 은혜의 "혜"(惠)자에도 사랑의 개념이 역시 있습니다.

일반 대중이나, 특정 종교 단체들에 따라 주로 사용하는 용어가 있기에 우리말에서 은총과 은혜가 함께 사용되는 것입니다. 우리말의 은총과 은혜에 해당하는 원어는 구약의 히브리어 "헨"(chen)과 신약의 헬라어 "카리스"(charis) 외..........

은혜vs은총 번역 차이점에 대해(스카랴 4장 7절)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.