질문 웹서핑을 하던 중 마태복음 6장 24절과 누가복음 16장 13절에는 재물이라는 단어가 등장합니다. 여기서 재물은 영어킹제임스성경에는 "mammon"이라고 기록되어 있습니다. mammon은 재물신입니다.
그런데 개역개정이나 개역한글판처럼 한글킹제임스성경 또한 그냥 "재물"이라고 번역했습니다. 왜 그냥 "맘몬(재물신)"이라고 번역하지 않고 재물이라고 했는지 이해가 가지 않습니다.
답변 "마몬"은 신의 이름이 아닙니다. 일반적으로 인터넷 영어사전이나 백과사전 혹은 단편적인 다양한 글들에서 발견할 수 있는 내용은 "마몬"이 "재물의 신" 혹은 "부의 신"이라고 설..........
맘몬을 재물이라고 번역한 이유가 무엇인가요?(마태복음 6장 24절)에 대한 요약내용입니다.
자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.