지난 25일 KBS 새 드라마 ‘폭군의 셰프’ 제작진이 한자 표기 오류를 사과했습니다. 드라마 1화 방송 중 한자 표기 오류가 발생했다는 이유로 제작진은 공식 입장을 밝혔습니다.
tvN의 토일드라마 ‘폭군의 셰프’ 측도 마찬가지로 한자 표기 오류에 사과했습니다. 1화 방송 중 ‘태평성대’라는 한자의 표기에 오류가 있었다고 밝혔으며, 현재 수정 작업을 진행 중이라고 밝혔습니다.
한자 표기 오류에 대해 제작진은 사과하면서, 잘못된 부분은 재방송과 VOD에서 수정할 예정이라고 약속했습니다. 이에 대해 시청자들은 혼란과 불만을 표현하고 있습니다.
이에 tvN ‘폭군의 셰프’ 측은 “타임슬립한 장면에서 ‘폭군’과의 대면장면이 나오는데 이때 ‘태평성대’라는 한자의 표기에 오류가 있었다”고 설명했습니다.
한자 표기 오류에 대해 제작진은 “상황을 인지하고 현재 수정 작업 중”이라며, 수정이 완료되는대로 재방송과 VOD에서 수정된 내용을 공개할 계획이라고 밝혔습니다.
또한, 한자 표기 오류를 방지하기 위해 검수 과정을 보다 주의깊게 실시할 것을 약속했습니다. 시청자들은 제작진의 성의 있는 대처에도 불구하고 한자 표기 오류를 반복하는 것에 대해 실망과 비판의 목소리를 보내고 있습니다.
‘폭군의 셰프’ 제작진은 시청자들로부터 온라인과 오프라인을 통해 많은 관심과 사랑을 받았는데, 이 같은 실수로 시청자들의 기대를 저버리는 일이 없도록 노력하겠다는 뜻을 밝혔습니다.
‘폭군의 셰프’ 측은 이번 한자 표기 오류를 사과하며, 시청자들로 하여금 실망을 안겨드린 점에 대해 다시 한 번 사과의 말씀을 전합니다. 한자 표기 오류를 수정할 것을 약속하며, 앞으로는 이러한 실수가 발생하지 않도록 최선을 다하겠다고 밝혔습니다.
폭군의 셰프 한자 오류의 검색 데이터 요약입니다.
데이터가 보이지 않는 경우 아래 버튼으로 실시간 조회가 가능합니다.
| PC | 모바일 | PC+모바일 | 블로그 수 | 기준일 |
|---|---|---|---|---|
| 검색량 확인하기 | ||||